Idiomatiska uttryck är mycket svåra att lära sig på andra språk eftersom de ofta inte översätts bra till ens modersmål. Den här aktiviteten är utformad för att hjälpa engelska språkinlärare att lära sig, öva och memorera en mängd olika idiom samtidigt som de låter dem visa sin mening i sitt sammanhang med hjälp av en storyboard! I denna aktivitet kommer eleverna att definiera och illustrera olika idiom . Lärare kan välja att dela upp en lista med idiom mellan klassen och kan be eleverna att illustrera var som helst mellan 2 och 10!
En välsignelse i förklädd: en bra sak som verkade dålig till en början
En dime ett dussin: Något vanligt
En slant för dina tankar: Berätta vad du tänker
En bild är värd 1000 ord: Bättre att visa än att berätta
Handlingar säger mer än ord: Tro på vad människor gör och inte vad de säger
Att skälla upp fel träd: Att ta fel, att leta efter lösningar på fel ställe
Slå runt: Undvik att säga vad du menar, oftast för att det är obehagligt
Bättre sent än aldrig: Bättre att komma sent än att inte komma alls; eller, bättre att göra något sent än att inte göra det alls
Bite the bullet: Att få något över för det är oundvikligt
Bryt ett ben: Lycka till
Bryt isen: Få människor att känna sig mer bekväma
Kalla det en dag: Sluta jobba på något
Kostar en arm och ett ben: Väldigt dyrt
Släpp någon lite: Var inte så kritisk
Skärpa hörn: Att göra något dåligt för att spara tid eller pengar
Gör något på ett enkelt sätt: Gör något utan att ha planerat i förväg
Gråt inte över spilld/spilld mjölk: Det är ingen idé att oroa sig över tidigare händelser som inte kan ändras
Lätt gör det: sakta ner
Gå ur hand: Gå utom kontroll
Få ut något ur ditt system: Gör det du har velat göra så att du kan gå vidare
Ta dig samman: Arbeta bättre eller lämna
Få nys om något : Hör nyheter om något hemligt
Ge någon fördelen av tvivel: Lita på vad någon säger
Gå tillbaka till ritbordet: Börja om
Häng med: Ge inte upp
Slå i säcken: Gå och sova
Det är inte raketvetenskap: det är inte komplicerat
Släpp någon från kroken: Att inte hålla någon ansvarig för något
Gör en lång historia kort: Berätta något kort
Missa båten: Det är för sent
Ingen smärta, ingen vinst: Du måste arbeta för det du vill
På moln nio: Mycket nöjd
På bollen: Att göra ett bra jobb
Dra i någons ben: Att skämta med någon
Ta dig samman: Lugna dig
Snacka om djävulen: Personen vi just pratade om dök upp!
Det är droppen: Mitt tålamod har tagit slut
Det bästa av två världar: En idealisk situation
Tiden går fort när du har roligt: Du märker inte hur länge något varar när det är roligt
Under vädret: Sjuk
Vi ser öga mot öga: Vi är överens
Vi kommer att korsa den bron när vi kommer till den: Låt oss inte prata om det problemet just nu
När det regnar ösregnar det: Allt går fel på en gång
Vira ditt huvud (eller sinne) runt något: Förstå något komplicerat
(Dessa instruktioner är helt anpassningsbara. När du har klickat på "Kopiera aktivitet", uppdatera instruktionerna på fliken Redigera i uppgiften.)
Förfallodatum:
Mål: Skapa ett diagram som identifierar, definierar och illustrerar idiom.
Elevinstruktioner:
Börja med att förklara idiom i enkla termer, med exempel som "bit av kakan" eller "det regnar katter och hundar." Fråga eleverna om de har hört dessa fraser och vad de tror att de menar. Detta engagerar dem med begreppet idiom redan från början.
Dela ut olika idiom till varje elev och låt dem rita vad formspråket bokstavligen beskriver. Detta kan leda till humoristiska tolkningar, som att katter och hundar faller från himlen. Användningen av konstmaterial som kritor, markörer eller färgpennor gör den här aktiviteten rolig och interaktiv.
Efter ritsessionen, avslöja de faktiska innebörden av idiomen och ge verkliga exempel på hur de används. Uppmuntra eleverna att dela med sig av sina teckningar och diskutera sina första tankar kontra den faktiska innebörden av idiom. Detta steg hjälper till att stärka deras förståelse.
Dela in klassen i små grupper och tilldela var och en några idiom att infoga i en kort sketch. Detta uppmuntrar eleverna att använda idiom i ett naturligt sammanhang, vilket förbättrar deras förmåga att använda dem i vardagsspråk. Denna sista aktivitet förstärker deras lärande på ett praktiskt, engagerande sätt.
Att avgöra om en fras är ett idiom kan vara utmanande, eftersom idiom är fraser där den övergripande betydelsen skiljer sig från den bokstavliga betydelsen av de enskilda orden. För att identifiera ett idiom, leta efter fraser som, när de tas bokstavligt, verkar orimliga eller konstigt specifika i det givna sammanhanget. Till exempel stämmer inte "sparka i hinken" med dess bokstavliga betydelse när det används för att beteckna någons död. Att bekanta sig med vanliga idiomatiska uttryck genom övning och exponering för engelska i olika sammanhang, såsom litteratur, filmer och vardagliga samtal, är också till hjälp.
När det gäller deras universalitet är idiom inte universellt desamma i alla engelsktalande länder. Medan vissa idiom är allmänt förstådda, är många specifika för särskilda regioner eller kulturer. Till exempel kan idiom som används i USA vara obekanta eller ha olika betydelser i Storbritannien, Australien eller andra engelsktalande regioner. Denna variation beror ofta på kulturella skillnader, historiska sammanhang och språkliga evolutioner inom olika engelsktalande samhällen. När man använder idiom är det därför viktigt att ta hänsyn till lyssnarens kulturella och språkliga bakgrund.
Betydelsen av idiom kan verkligen förändras över tiden. Språket är dynamiskt och idiomatiska uttryck utvecklas tillsammans med kulturella förändringar, samhälleliga förändringar och allmänna språkliga trender. Vissa idiom kan falla ur bruk, medan andra kan anpassa sig till nya sammanhang eller få något ändrade betydelser. Till exempel har uttrycket "att ringa någon", som ursprungligen syftade på att vrida på ratten på en roterande telefon, utvecklats till att betyda att man ringer någon på vilken typ av telefon som helst. Denna utveckling av idiomatiska uttryck speglar de föränderliga teknologierna, värderingarna och upplevelserna hos talare. Att förstå idioms flytande natur är avgörande för både språkinlärare och modersmålstalare, eftersom det understryker språkets levande aspekt.