Поиск
  • Поиск
  • Мои Раскадровки

"Будучи Привезено из Африки в Америку" TP-CASTT

Посмотреть План Урока
Скопируйте эту раскадровку
"Будучи Привезено из Африки в Америку" TP-CASTT
Storyboard That

Создайте свою собственную раскадровку

Попробуйте бесплатно!

Создайте свою собственную раскадровку

Попробуйте бесплатно!
Эту раскадровку можно найти в следующих статьях и ресурсах:
TPCASTT Акроним Литературного Анализа

TPCASTT Поэтический Анализ

Планы Уроков Ребекки Рэй

Обучение студентов смотреть на стихотворение с учетом порядка действий дает им основу для начала анализа. TPCASTT означает название, парафраз, коннотацию, отношение/тон, сдвиг, название, тему. Этот метод отлично подходит для того, чтобы студенты начали читать и делать выводы без небольшой помощи преподавателя. Используйте некоторые или все упражнения из этого учебного пособия, чтобы заинтересовать своих учеников поэзией!


О том, как меня привезли в Америку из Африки, аналитическая деятельность

Будучи Привезено из Африки в Америку Филлис Уитли

Планы Уроков Ребекки Рэй

В нескольких коротких строках стихотворение «О переселении из Африки в Америку» сопоставляет религиозный язык с институтом рабства, чтобы затронуть идеи равенства, спасения и свободы. Эти увлекательные занятия помогут учащимся понять концепции, связанные с поэзией Уитли, изучить темы, символы и словарный запас.




'

Будучи Привезено из Африки в Америку

Описание Раскадровки

TPCASTT поэма о воспитываются из Африки в Америку анализ стихотворения Филлис Уитли

Текст Раскадровки

  • T - НАЗВАНИЕ
  • P - ПАРАФРАЗ
  • C - КОННОТАЦИЯ
  • A - ОТНОШЕНИЕ / ТОН
  • S - SHIFT
  • T - НАЗВАНИЕ
  • T - ТЕМА
  • Название подразумевает, что спикер обсудит путешествие из Африки, предположительно их дома, в Америку, возможно, как раба.
  • Первая половина стихотворения объясняет, что поездка спикера из Африки в Америку совпала с ее становлением христианином. В последних четырех строках она предупреждает других христиан помнить, что даже африканцы могут, подобно говорящему, найти спасение во Христе.
  • Уитли предполагает сильные и сложные отношения между ее религией и ее рабством. Она напоминает американцам, что черные люди не являются злыми и что перед Богом все христиане равны, независимо от их расы.
  • Слова «милосердие», «язычник», «спаситель», «искупление», «дьявольский» и «ангельский» усиливают религиозную природу стихотворения и создают контраст в жизни говорящего до и после ее порабощения. Ее тон прост, сострадателен и глубоко личностн, но также мягко предостерегает.
  • Смещение происходит в середине поэмы. Оратор переключается с описания ее собственной жизни, чтобы указать на последствия ее рассказа. Во второй половине поэмы происходит сдвиг между двумя куплетами; Спикер кончается прямым обращением к христианским читателям.
  • Прочитав стихотворение, моя интерпретация названия была отчасти правильной. Рассказчик, который когда-то был рабом, был привезен в Америку, где она стала христианином. Ее путешествие из Африки в Америку было одним из порабощения, но совпало с ее спасением.
  • Тема христианства перекликается с каждой строкой этого стихотворения. Спасение омрачает порабощение в преображающем путешествии, и она призывает читателей помнить, что все христиане равны перед Богом.
Создано более 30 миллионов раскадровок