Idiomatische uitdrukkingen zijn erg moeilijk te leren in andere talen, omdat ze vaak niet goed te vertalen zijn naar de moedertaal. Deze activiteit is bedoeld om Engelse taalleerders te helpen bij het leren, oefenen en onthouden van een verscheidenheid aan idiomen, terwijl ze hun betekenis in context kunnen demonstreren met behulp van een storyboard! In deze activiteit zullen de leerlingen verschillende idiomen definiëren en illustreren . Docenten kunnen ervoor kiezen om een lijst met idiomen over de klas te verdelen, en kunnen leerlingen vragen om ergens tussen de 2 en 10 te illustreren!
Een vermomde zegen: een goede zaak die aanvankelijk slecht leek
Een dubbeltje in een dozijn: iets gemeenschappelijks
Een cent voor je gedachten: vertel me wat je denkt
Een foto zegt meer dan 1000 woorden: beter laten zien dan vertellen
Acties spreken meer dan woorden: geloof wat mensen doen en niet wat ze zeggen
Aan de verkeerde boom blaffen: zich vergissen, op de verkeerde plaats naar oplossingen zoeken
Draai er omheen: zeg niet wat je bedoelt, meestal omdat het ongemakkelijk is
Beter laat dan nooit: beter laat komen dan helemaal niet komen; of, beter iets te laat doen dan het helemaal niet te doen
Bite the bullet: om iets af te ronden omdat het onvermijdelijk is
Breek een been: veel succes
Breek het ijs: zorg dat mensen zich meer op hun gemak voelen
Noem het een dag: Stop met ergens aan te werken
Kost een arm en een been: Erg duur
Geef iemand wat speling: wees niet zo kritisch
Bezuinigen: iets slecht doen om tijd of geld te besparen
Doe iets in een handomdraai: Doe iets zonder van tevoren te plannen
Huil niet om gemorste/gemorste melk: het heeft geen zin om je zorgen te maken over gebeurtenissen in het verleden die niet kunnen worden veranderd
Makkelijk doet het: vertragen
Uit de hand lopen: uit de hand lopen
Haal iets uit je systeem: doe wat je altijd al wilde doen, zodat je verder kunt
Kom tot je recht: werk beter of ga weg
Krijg lucht van iets: hoor nieuws over iets geheims
Geef iemand het voordeel van de twijfel: vertrouw op wat iemand zegt
Ga terug naar de tekentafel: opnieuw beginnen
Hou vol: geef niet op
Raak de zak: ga slapen
Het is geen rocket science: het is niet ingewikkeld
Laat iemand van de haak: om iemand niet ergens verantwoordelijk voor te houden
Maak een lang verhaal kort: Vertel iets korts
De boot missen: het is te laat
Geen pijn, geen winst: je moet werken voor wat je wilt
Op wolk negen: Heel blij
Aan de bal: goed werk leveren
Trek aan iemands been: grapjes maken met iemand
Trek jezelf bij elkaar: Rustig aan
Over de duivel gesproken: de persoon over wie we het net hadden, kwam opdagen!
Dat is de laatste druppel: mijn geduld is op
Het beste van twee werelden: een ideale situatie
De tijd vliegt als je plezier hebt: je merkt niet hoe lang iets duurt als het leuk is
Onder het weer: Ziek
We zien het oog in oog: we zijn het eens
We zullen die brug oversteken als we er zijn: laten we het nu niet over dat probleem hebben
Als het regent, giet het: Alles gaat tegelijk mis
Wikkel je hoofd (of geest) ergens omheen: begrijp iets ingewikkelds
(Deze instructies kunnen volledig worden aangepast. Nadat u op "Activiteit kopiëren" hebt geklikt, werkt u de instructies bij op het tabblad Bewerken van de opdracht.)
Opleveringsdatum:
Doelstelling: Maak een diagram dat idiomen identificeert, definieert en illustreert.
Instructies voor studenten:
Begin met het uitleggen van idiomen in eenvoudige bewoordingen, met behulp van voorbeelden als 'fluitstukje' of 'het regent katten en honden'. Vraag de leerlingen of ze deze zinnen hebben gehoord en wat ze denken dat ze betekenen. Hierdoor worden ze vanaf het begin betrokken bij het concept van idiomen.
Deel verschillende idiomen uit aan elke leerling en laat ze tekenen wat het idioom letterlijk beschrijft. Dit kan leiden tot humoristische interpretaties, zoals katten en honden die uit de lucht vallen. Het gebruik van kunstbenodigdheden zoals kleurpotloden, stiften of kleurpotloden maakt deze activiteit leuk en interactief.
Onthul na de tekensessie de werkelijke betekenis van de idiomen en geef praktijkvoorbeelden van hun gebruik. Moedig leerlingen aan om hun tekeningen te delen en hun eerste gedachten te bespreken met de werkelijke betekenis van de uitdrukkingen. Deze stap helpt hun begrip te versterken.
Verdeel de klas in kleine groepen en wijs elk een paar idiomen toe om in een korte sketch te verwerken. Dit moedigt studenten aan om de idiomen in een natuurlijke context te gebruiken, waardoor hun vermogen om ze in de dagelijkse taal te gebruiken wordt vergroot. Deze laatste activiteit verstevigt hun leerproces op een praktische, boeiende manier.
Bepalen of een zin een idioom is, kan een uitdaging zijn, aangezien idiomen zinsneden zijn waarvan de algemene betekenis verschilt van de letterlijke betekenis van de afzonderlijke woorden. Om een idioom te identificeren, zoek je naar zinsneden die, wanneer ze letterlijk worden opgevat, onzinnig of vreemd specifiek lijken in de gegeven context. 'Kick the bucket' komt bijvoorbeeld niet overeen met de letterlijke betekenis ervan wanneer het wordt gebruikt om iemands dood aan te duiden. Het is ook nuttig om uzelf vertrouwd te maken met algemene idiomatische uitdrukkingen door te oefenen en kennis te maken met het Engels in verschillende contexten, zoals literatuur, films en alledaagse gesprekken.
Wat hun universaliteit betreft, zijn idiomen niet universeel hetzelfde in alle Engelssprekende landen. Hoewel sommige idiomen algemeen worden begrepen, zijn vele specifiek voor bepaalde regio's of culturen. Uitdrukkingen die in de Verenigde Staten worden gebruikt, kunnen bijvoorbeeld onbekend zijn of een andere betekenis hebben in het Verenigd Koninkrijk, Australië of andere Engelssprekende regio's. Deze variatie is vaak te wijten aan culturele verschillen, historische contexten en taalkundige evoluties binnen verschillende Engelssprekende gemeenschappen. Daarom is het belangrijk om bij het gebruik van idiomen rekening te houden met de culturele en taalkundige achtergrond van de luisteraar.
De betekenis van idiomen kan inderdaad in de loop van de tijd veranderen. Taal is dynamisch en idiomatische uitdrukkingen evolueren mee met culturele verschuivingen, maatschappelijke veranderingen en algemene taalkundige trends. Sommige idiomen kunnen buiten gebruik raken, terwijl andere zich aan nieuwe contexten kunnen aanpassen of enigszins gewijzigde betekenissen kunnen krijgen. Het idioom 'iemand bellen', oorspronkelijk verwijzend naar het draaien van de draaiknop op een telefoon met draaischijf, is bijvoorbeeld geëvolueerd naar de betekenis van iemand bellen op welk type telefoon dan ook. Deze evolutie in idiomatische uitdrukkingen weerspiegelt de veranderende technologieën, waarden en ervaringen van sprekers. Het begrijpen van de vloeiende aard van idiomen is van cruciaal belang voor zowel taalleerders als moedertaalsprekers, omdat het het levende aspect van taal onderstreept.