Idiomātiskus izteicienus ir ļoti grūti iemācīties citās valodās, jo tie bieži vien nav labi pārtulkoti dzimtajā valodā. Šī aktivitāte ir paredzēta, lai palīdzētu angļu valodas apguvējiem apgūt, praktizēt un iegaumēt dažādas idiomas, vienlaikus ļaujot viņiem parādīt to nozīmi kontekstā, izmantojot stāstu shēmu! Šajā aktivitātē skolēni definēs un ilustrēs dažādas idiomas . Skolotāji var izvēlēties sadalīt idiomu sarakstu starp klasēm un var lūgt studentiem ilustrēt jebkuru no 2 līdz 10!
Maskēta svētība: laba lieta, kas sākumā šķita slikta
Ducis santīmu: kaut kas kopīgs
Penss jūsu domām: pastāstiet man, ko jūs domājat
Attēls ir 1000 vārdu vērts: labāk parādīt, nekā pastāstīt
Darbības runā skaļāk nekā vārdi: ticiet tam, ko cilvēki dara, nevis tam, ko viņi saka
Nepareizā koka riešana: kļūdīties, meklēt risinājumus nepareizā vietā
Pārsteidzieties: izvairieties teikt to, ko domājat, parasti tāpēc, ka tas ir neērti
Labāk vēlu nekā nekad: labāk ierasties vēlu, nekā nenākt vispār; vai labāk kaut ko darīt vēlu, nekā nedarīt vispār
Bite the bullet: Lai kaut ko pārvarētu, jo tas ir neizbēgami
Salauzt kāju: lai veicas
Lauzt ledu: ļaujiet cilvēkiem justies ērtāk
Nosauciet to par dienu: pārtrauciet kaut ko strādāt
Maksa par roku un kāju: Ļoti dārgi
Atlaidiet kādu: neesiet tik kritisks
Griezt stūrus: kaut ko darīt slikti, lai ietaupītu laiku vai naudu
Dariet kaut ko uzreiz: dariet kaut ko, iepriekš neplānojot
Neraudi par izlijušu/izlijušu pienu: nav jēgas uztraukties par pagātnes notikumiem, kurus nevar mainīt
To dara viegli: palēniniet
Izkļūt no rokām: izkļūt no kontroles
Iegūstiet kaut ko no savas sistēmas: dariet to, ko esat vēlējies darīt, lai varētu turpināt darbu
Sadarbojieties: strādājiet labāk vai dodieties prom
Iepazīstieties ar kaut ko: uzklausiet ziņas par kaut ko slepenu
Dodiet kādam labumu no šaubām: uzticieties tam, ko kāds saka
Atgriezieties pie rasēšanas dēļa: sāciet no jauna
Pagaidi: nepadodies
Sit pa maisu: ej gulēt
Tā nav raķešu zinātne: tā nav sarežģīta
Atlaidiet kādu no āķa: lai neuzņemtu kādu par kaut ko atbildīgu
Īsi izveidojiet garu stāstu: pastāstiet kaut ko īsi
Palaist garām laivu: ir par vēlu
Nav sāpju, nav ieguvumu: jums ir jāstrādā tā, ko vēlaties
Devītā mākonī: ļoti laimīgs
Par bumbu: dara labu darbu
Pavelciet kādu kāju: jokot ar kādu
Savelciet sevi kopā: nomierinieties
Runā par velnu: parādījās cilvēks, par kuru mēs tikko runājām!
Tas ir pēdējais piliens: mana pacietība ir beigusies
Labākais no abām pasaulēm: ideāla situācija
Laiks skrien ātri, kad jums ir jautri: jūs nepamanāt, cik ilgi kaut kas ilgst, kad tas ir jautri
Saskaņā ar laikapstākļiem: Slims
Mēs redzam aci pret aci: mēs piekrītam
Mēs šķērsosim šo tiltu, kad nonāksim pie tā: nerunāsim par šo problēmu šobrīd
Kad līst lietus, līst: Viss uzreiz iet greizi
Aptiniet galvu (vai prātu) ap kaut ko: saprotiet kaut ko sarežģītu
(Šīs instrukcijas ir pilnībā pielāgojamas. Pēc noklikšķināšanas uz "Kopēt darbību" atjauniniet norādījumus uzdevuma cilnē Rediģēt.)
Termiņš:
Mērķis: izveidojiet diagrammu, kas identificē, definē un ilustrē idiomas.
Studentu instrukcijas:
Sāciet, izskaidrojot idiomas vienkāršā izteiksmē, izmantojot tādus piemērus kā “kūkas gabals” vai “līst kaķi un suņi”. Pajautājiet studentiem, vai viņi ir dzirdējuši šīs frāzes un ko, viņuprāt, tās nozīmē. Tas viņus jau no paša sākuma iesaista idiomu jēdzienā.
Izdaliet katram studentam dažādas idiomas un lieciet viņiem uzzīmēt to, ko idioma burtiski apraksta. Tas var novest pie humoristiskām interpretācijām, piemēram, kaķiem un suņiem, kas nokrīt no debesīm. Mākslas piederumu, piemēram, krītiņu, marķieru vai krāsainu zīmuļu, izmantošana padara šo darbību jautru un interaktīvu.
Pēc zīmēšanas sesijas atklājiet idiomu faktiskās nozīmes un sniedziet to lietojuma piemērus no dzīves. Mudiniet studentus dalīties savos zīmējumos un pārrunāt savas sākotnējās domas, salīdzinot ar idiomu faktisko nozīmi. Šis solis palīdz nostiprināt viņu izpratni.
Sadaliet klasi mazās grupās un piešķiriet katrai dažas idiomas, ko iekļaut īsā sižetā. Tas mudina skolēnus lietot idiomas dabiskā kontekstā, uzlabojot viņu spēju tās lietot ikdienas valodā. Šī pēdējā darbība nostiprina viņu mācīšanos praktiskā, saistošā veidā.
Var būt sarežģīti noteikt, vai frāze ir idioma, jo idiomas ir frāzes, kuru kopējā nozīme atšķiras no atsevišķu vārdu burtiskās nozīmes. Lai identificētu idiomu, meklējiet frāzes, kas, ja tās tiek uztvertas burtiski, konkrētajā kontekstā šķiet bezjēdzīgas vai savādi specifiskas. Piemēram, vārds "spārdīt pa spaini" neatbilst tā burtiskajai nozīmei, ja to lieto, lai apzīmētu kāda cilvēka nāvi. Noderīga ir arī iepazīšanās ar izplatītākajiem idiomātiskajiem izteicieniem, praktizējot un saskaroties ar angļu valodu dažādos kontekstos, piemēram, literatūrā, filmās un ikdienas sarunās.
Runājot par to universālumu, idiomas nav vienādas visās angliski runājošajās valstīs. Lai gan dažas idiomas ir plaši saprotamas, daudzas ir raksturīgas konkrētiem reģioniem vai kultūrām. Piemēram, Amerikas Savienotajās Valstīs lietotās idiomas Apvienotajā Karalistē, Austrālijā vai citos angliski runājošajos reģionos var būt nepazīstamas vai tām var būt atšķirīga nozīme. Šīs atšķirības bieži ir saistītas ar kultūras atšķirībām, vēsturisko kontekstu un valodu evolūciju dažādās angliski runājošo kopienās. Tāpēc, lietojot idiomas, ir svarīgi ņemt vērā klausītāja kultūras un valodas izcelsmi.
Idiomu nozīme laika gaitā patiešām var mainīties. Valoda ir dinamiska, un idiomātiskie izteicieni attīstās līdz ar kultūras maiņām, pārmaiņām sabiedrībā un vispārējām valodu tendencēm. Dažas idiomas var izkrist no lietošanas, savukārt citas var pielāgoties jauniem kontekstiem vai iegūt nedaudz mainītas nozīmes. Piemēram, idioma "zvanīt kādam", kas sākotnēji apzīmē numura pagriešanu pagriežamajā tālrunī, ir attīstījies, lai nozīmētu zvanīšanu kādam no jebkura veida tālruņa. Šī idiomātisko izteicienu evolūcija atspoguļo mainīgās tehnoloģijas, vērtības un runātāju pieredzi. Izpratne par idiomu mainīgo raksturu ir ļoti svarīga gan valodu apguvējiem, gan tiem, kam tā ir dzimtā valoda, jo tā uzsver valodas dzīvo aspektu.