TPCASTT dzejolis, kas celtas no Āfrikas uz Ameriku analīzes dzejolis ar Phillis Wheatley
Öykü Penceresi Metni
T - VIRSRAKSTS
P - PARAPHRASE
C - NOZĪMES
A - ATTIEKSME / TONIS
S - SHIFT
T - VIRSRAKSTS
T - TĒMA
Nosaukums nozīmē, ka runātājs apspriedīs ceļu no Āfrikas, iespējams savas mājas, uz Ameriku, iespējams, kā vergu.
Pirmā puse dzejolis skaidro, ka runātāja ceļojums no Āfrikas uz Ameriku sakrita ar viņas kļūst par kristieti. Pēdējo četru līnijas viņa brīdina citi kristieši atcerēties, ka pat afrikāņi var, piemēram, runātājs, atrast pestīšanu Kristū.
Wheatley nozīmē spēcīgu un sarežģītas attiecības starp savu reliģiju un viņas verdzību. Viņa atgādina amerikāņus, ka melnā cilvēki nav ļauns un ka Dieva priekšā, visi kristieši ir vienādi, neatkarīgi no to rases.
Tādi vārdi kā "žēlastības", "Pagan", "Pestītāja", "izpirkšanu", "ļauns", un "eņģeļa" pastiprināt reliģisko raksturu dzejolis un radīt kontrastu runātāja dzīvi pirms un pēc viņas verdzība. Viņas tonis ir vienkārša, līdzjūtīgu un dziļi personiska, bet arī viegli izteikt aizrādījumu.
Pārmaiņas notiek vidū dzejolis. Runātājs pārslēdzas no apraksta savu dzīvi norādot sekas viņas stāstu. Ietvaros otrajā pusē dzejolis ir nobīde starp abiem couplets; runātājs beidzas, tieši risinot kristiešu lasītājiem.
Izlasot šo dzejoli, mana interpretācija titulu bija daļēji pareizs. Stāstītājs, kurš reiz bija vergs, atveda uz Ameriku, kur viņa kļuva par kristieti. Viņas ceļojums no Āfrikas uz Ameriku bija viens no verdzības, bet sakrita ar savu pestīšanu.
Kristietības tēma sasaucas ar katru līniju šajā dzejolī. Pestīšanas aizēno verdzība ir pārveidojoša ceļojumā, un viņa mudina lasītājus atcerēties, ka visi kristieši ir vienlīdzīgi Dieva priekšā.