Wyrażenia idiomatyczne są bardzo trudne do nauczenia w innych językach, ponieważ często nie przekładają się dobrze na język ojczysty. Ta aktywność ma na celu pomóc uczącym się języka angielskiego w nauce, ćwiczeniu i zapamiętywaniu różnych idiomów, jednocześnie pozwalając im zademonstrować ich znaczenie w kontekście za pomocą scenorysu! W tym ćwiczeniu uczniowie zdefiniują i zilustrują różne idiomy . Nauczyciele mogą podzielić listę idiomów między klasę i poprosić uczniów o zilustrowanie od 2 do 10!
Błogosławieństwo w nieszczęściu: dobra rzecz, która początkowo wydawała się zła
Bez liku: Coś wspólnego
Grosz za twoje myśli: powiedz mi, co myślisz
Obraz jest wart 1000 słów: Lepiej pokazać niż opowiedzieć
Czyny mówią głośniej niż słowa: wierz w to, co ludzie robią, a nie w to, co mówią
Szczekanie niewłaściwego drzewa: Pomylić się, szukać rozwiązań w niewłaściwym miejscu
Omijanie krzaków: Unikaj mówienia tego, co masz na myśli, zwykle dlatego, że jest to niewygodne
Lepiej późno niż wcale: Lepiej spóźnić się niż wcale; albo lepiej zrobić coś późno niż w ogóle tego nie robić
Bite the bullet: z czymś skończyć, bo to nieuniknione
Złam nogę: powodzenia
Przełam lody: Spraw, aby ludzie czuli się bardziej komfortowo
Nazwij to dzień: przestań nad czymś pracować
Kosztuje rękę i nogę: bardzo drogi
Daj komuś trochę luzu: nie bądź taki krytyczny
Na skróty: Robienie czegoś źle, aby zaoszczędzić czas lub pieniądze
Zrób coś w mgnieniu oka: zrób coś bez wcześniejszego zaplanowania
Nie płacz nad rozlanym/rozlanym mlekiem: nie ma sensu martwić się przeszłymi wydarzeniami, których nie można zmienić
Łatwo to zrobić: Zwolnij
Wymknij się spod kontroli: wymknij się spod kontroli
Wydobądź coś ze swojego systemu: zrób to, co chciałeś, abyś mógł iść dalej
Działaj razem: Pracuj lepiej lub odejdź
Poczuj coś : Usłysz wieści o czymś tajnym
Daj komuś korzyść z wątpliwości: zaufaj temu, co ktoś mówi
Wróć do deski kreślarskiej: Zacznij od nowa
Trzymaj się: nie poddawaj się
Uderz w worek: Idź spać
To nie jest nauka o rakietach: to nie jest skomplikowane
Wypuść kogoś z haczyka: Nie pociągać kogoś do odpowiedzialności za coś
Krótko mówiąc: powiedz coś krótko
Przegap łódź: jest za późno
Bez bólu, bez zysku: musisz pracować na to, czego chcesz
W siódmym niebie: Bardzo szczęśliwy
Na piłce: Dobra robota
Pociągnij czyjąś nogę: żartować z kimś
Weź się w garść: uspokój się
A propos diabła: pojawiła się osoba, o której właśnie rozmawialiśmy!
To ostatnia kropla: moja cierpliwość się skończyła
Najlepsze z obu światów: idealna sytuacja
Czas płynie szybko, gdy dobrze się bawisz: Nie zauważasz, jak długo coś trwa, gdy jest wesoło
Pod pogodą: Chory
Spotykamy się oko w oko: zgadzamy się
Przejdziemy przez ten most, kiedy do tego dojdziemy: nie rozmawiajmy teraz o tym problemie
Kiedy pada, leje: Od razu wszystko idzie nie tak
Owiń głowę (lub umysł) wokół czegoś: Zrozum coś skomplikowanego
(Te instrukcje są w pełni konfigurowalne. Po kliknięciu „Kopiuj działanie”, zaktualizuj instrukcje na karcie Edytuj zadania.)
Termin płatności:
Cel: Utwórz wykres, który identyfikuje, definiuje i ilustruje idiomy.
Instrukcje dla uczniów:
Zacznij od prostego wyjaśnienia idiomów, używając przykładów takich jak „bułka z masłem” lub „pada deszcz kotów i psów”. Zapytaj uczniów, czy słyszeli te zwroty i co ich zdaniem oznaczają. To angażuje ich w koncepcję idiomów od samego początku.
Rozdaj każdemu uczniowi różne idiomy i poproś, aby narysowali, co ten idiom dosłownie opisuje. Może to prowadzić do humorystycznych interpretacji, takich jak koty i psy spadające z nieba. Korzystanie z materiałów plastycznych, takich jak kredki, markery lub kolorowe ołówki, sprawia, że ta aktywność jest przyjemna i interaktywna.
Po sesji rysowania odkryj faktyczne znaczenie idiomów i podaj przykłady ich użycia z życia wzięte. Zachęć uczniów, aby podzielili się swoimi rysunkami i omówili swoje początkowe przemyślenia w porównaniu z rzeczywistym znaczeniem idiomów. Ten krok pomaga umocnić ich zrozumienie.
Podziel klasę na małe grupy i przydziel każdej z nich kilka idiomów do wykorzystania w krótkim skeczu. Zachęca to uczniów do używania idiomów w naturalnym kontekście, zwiększając ich umiejętność używania ich w języku codziennym. To ostatnie ćwiczenie utrwala ich naukę w praktyczny i angażujący sposób.
Ustalenie, czy dane wyrażenie jest idiomem, może być trudne, ponieważ idiomy to wyrażenia, których ogólne znaczenie różni się od dosłownego znaczenia poszczególnych słów. Aby zidentyfikować idiom, poszukaj wyrażeń, które brane dosłownie wydają się bezsensowne lub dziwnie specyficzne w danym kontekście. Na przykład „kopnij w wiadro” nie jest zgodne z jego dosłownym znaczeniem, gdy jest używane do oznaczenia czyjejś śmierci. Pomocne jest również zaznajomienie się z popularnymi wyrażeniami idiomatycznymi poprzez praktykę i kontakt z językiem angielskim w różnych kontekstach, takich jak literatura, filmy i codzienne rozmowy.
Jeśli chodzi o ich uniwersalność, idiomy nie są powszechnie takie same we wszystkich krajach anglojęzycznych. Chociaż niektóre idiomy są szeroko rozumiane, wiele z nich jest specyficznych dla określonych regionów lub kultur. Na przykład idiomy używane w Stanach Zjednoczonych mogą być nieznane lub mieć inne znaczenie w Wielkiej Brytanii, Australii lub innych regionach anglojęzycznych. To zróżnicowanie wynika często z różnic kulturowych, kontekstów historycznych i ewolucji językowej w różnych społecznościach anglojęzycznych. Dlatego też, używając idiomów, ważne jest, aby wziąć pod uwagę pochodzenie kulturowe i językowe słuchacza.
Znaczenie idiomów rzeczywiście może się zmieniać z biegiem czasu. Język jest dynamiczny, a wyrażenia idiomatyczne ewoluują wraz ze zmianami kulturowymi, zmianami społecznymi i ogólnymi trendami językowymi. Niektóre idiomy mogą wyjść z użycia, inne mogą dostosować się do nowych kontekstów lub zyskać nieco zmienione znaczenia. Na przykład idiom „wybrać numer”, pierwotnie odnoszący się do obracania pokrętła w telefonie obrotowym, ewoluował i oznacza dzwonienie do kogoś za pomocą dowolnego typu telefonu. Ta ewolucja wyrażeń idiomatycznych odzwierciedla zmieniające się technologie, wartości i doświadczenia osób mówiących. Zrozumienie płynnej natury idiomów jest kluczowe zarówno dla osób uczących się języka, jak i dla rodzimych użytkowników języka, ponieważ podkreśla żywy aspekt języka.