Vai esat kādreiz domājuši, no kurienes nāk teiciens: "Viņam ir Midas pieskāriens" vai "Jums ir jāatrod viņu Ahileja papēdis"? Sengrieķu valoda ir daudzu angļu valodas vārdu un frāžu sakne, un to kultūrā ir slaveni tēmu un stāstu attēlojumi, kas joprojām ir aktuāli.
"Oda par Grieķu urnā" pārvadā lasītājam atpakaļ laikā, jo stāstītājs ievēro dekorācijas senā urna. Dzejolis izmanto spilgtu valodu skiču dzīves Senajā Grieķijā, ieskaitot mūziku, ainavas un romantika.
Nosaukums ir par kādu slaveno grieķu vēsturē, kurš ir miris.
Runātājs meklē visos attēliem urna, un apspriest tos.
Runātājs izmanto maisījumu laimīgu un skumjā valoda, kas ielaiž ļoti sarežģīta, bittersweet emocijas. Viņš arī izmanto daudz valodu par countrysides un augiem.
Runātājs šķiet skumjš par pagājušo laiku.
Pārmaiņas notiek pēdējā strofa, kad runātājs apstājas aprakstot ainas uz urna un raksta par to, kā urna paciest, nemainīgs, pat cilvēka dzīvība turpinās.
Izlasot šo dzejoli, es domāju, ka mans nosaukums bija daļēji pareizs. Dzejolis ir dziļāka, nekā gaidīts, un tas bija nevis par kādu konkrētu personu.
Dažas lietas par dzīvi, ir tāds pats kā pirms gadsimtiem; urna ir nemirstīgs, jo ir attēli sānos.