Paieška
  • Paieška
  • Mano Siužetinės Lentos

"Життя - це сон"

Sukurkite Siužetinę Lentą
Nukopijuokite šią siužetinę lentą
"Життя - це сон"
Storyboard That

Sukurkite savo siužetinę lentą

Išbandykite nemokamai!

Sukurkite savo siužetinę lentą

Išbandykite nemokamai!

Siužetinės Linijos Tekstas

  • Ох, я нещасний! Ох, я безталанний! Боже правий, змилостився, Заміни на ласку гнів! Чим тобі я завинив — Тим хіба, що народився?
  • Серце вирвав би з грудей! Де ж тут правда? Розум де? Де закон, що ставить міру? Щоб людині — ні, не вірю! — Господь Бог того не дав, Що так щедро дарував Річці й рибі, птиці й звірю?!
  • Зала в королівському палаці. За порадою до короля приходять Естрелья та Астольфо. Саме до них має відійти престол польського короля. Басиліо відкриває племінникам страшну таємницю: він має сина, законного наслідника престолу.
  • Народження Сехсмундо стало причиною смерті дружини короля. До того ж зірки пророкували, що він буде сіяти смуту й смерть і навіть підійме руку на свого батька.
  • Принц Сехисмундо страждає, виростає без людського товариства, закутим у кайдани з малих літ у самотній вежі серед диких гір.
  • Увагою до внутрішнього світу людини, співчуттям до її страждань звучать риторичні слова ув'язненого Сехисмундо.
  • Скоєне мучить душу батька, короля Басиліо, тому на повноліття Сехисмундо повертають до королівського двору, всипивши його перед тим зіллям.
  • Клотальдо розповідає королевичу про таємницю його народження.
  • Це стає причиною жорсткості Сехисмундо і помстою за наругу над його долею. Гнів Сехисмундо обертається проти всіх, хто оточує його: новоявлений король кидає у провалля слугу, який насмілився сказати йому півслова поперек.
  • Сехисмундо провокує ганебний двобій з московським герцогом Астольфо, своим двоюрідним братом.
  • Сехисмундо намагається силою оволодіти Росавою.
  • У словах Сехисмундо звучит погроза батькові, королю Басиліо.
  • Бачачи все це, батько-король повернуло сина в уязницю, знов приспавши його зиллям.
  • Клотальдо пояснює, що все, що бачив юнак , було сном
  • Та і в в снах за всі старання, Що в твоє я вклав навчання, Маєш дякувать мені, Сехисмундо, бо й уві сні Слід робить добродіяння!
  • І, як видно, все на світі Снять, спокусами повиті, Хочу цього ніхто не зна. Сню, що тут в'язниця тьмяна, Я в залізних ланцюгах, Раньш себе у снах Бачив я щасливим зрана.
  • Що таке життя? Омана! Що таке життя? Це скон, Це иссій всіх полон, Чорна тин і страховіття; Все життя - це лиш сновиддя, А сновиддя - тильки сон.
  • Усе пережите видається Сехисмундо сном.
  • Сехисмундо у розпачи. Під впливом Клотальдо Сехисмундо відкриває для себе істину: хоч доля людини завжди в чиїхось чужих руках, але навіть у неволі людина вільніша від усіх тварин одним — тільки вона може творити добро.
  • Від напівдикого самітника через нестриманого тиранічного володаря Сехисмундо поступово приходить до досконалої, шляхетної особистості: повсталий народ хоче бачити своїм правителем Сехисмундо.
  • Гороскоп передбачень стверджується: син бачить батька-короля скинутого з трону. Але Сехисмундо обмежений законом і мусить бути добрим, бо засвоїв головний закон життя: людину робить вільною милосердя, всепрощення, доброта і любов.
Sukurta daugiau nei 30 milijonų siužetinių lentelių