Con el contento de verte cerca me olvidaré eternamente de lo que pensaba, recordando tu dulce compañía.
Para que siga tu olvido no he de irme.
Tu señora madre viene a tu habitación. El día está roto. Ten cuidado, mira a tu alrededor.
Entonces, ventana, deja entrar el día y deja salir la vida.
No desaprovecharé ninguna oportunidad que pueda transmitirte mis saludos, amor, hacia ti.
Oh, ¿crees que alguna vez nos volveremos a encontrar?
Así sentirás la pérdida, pero no el amigo por el que lloras.
Sintiéndose así la pérdida, no pude elegir.
Cásate, hija mía, temprano el jueves por la mañana, con el valiente, joven y noble caballero, el Príncipe del Condado.
Aquí viene tu padre. Díselo tú mismo y verás cómo lo tomará en tus manos.
Allí no me hará una novia alegre... Te ruego que le digas a mi señor y padre señora, que todavía no me casaré, y cuando lo haga, te juro que será Romeo, a quien sabes que odio, en lugar de París.
¿No nos da las gracias? ¿No está orgullosa? ¿No la considera bienaventurada, indigna como es, de que hayamos creado un caballero tan digno para ser su esposa?
Than me no thankings, nor proud me no prouds, but fettle your fine joints 'gainst Thursday next to go with Paris to Saint Peter's Church, or I will drag thee on a hurdle thither. Out, you green sickness, carrion! Out, you baggage! You tallow face!
¡Ay, ay! ¿Qué, estás enojado?
No orgulloso de haberlo hecho, sino agradecido de haberlo hecho. Orgulloso nunca podré estar de lo que odio, pero agradecido incluso por el odio que significa amor.
Sukurta daugiau nei 30 milijonų siužetinių lentelių