The daughter and son-in-law (I think they knew nothing about the story of the book) came toto hear from the old man's study; not bothered. They found it funny and judged thegood thing to distract him.But what you will be amazed at, my dear Castro, is theadmiration that the son-in-law had for the Javanese teacher. What a Unique thing! Hehe never tired of repeating: “It's a wonder! So young! If I only knew that, ah!where were you !"The husband of Dona Maria da Glória (that's what the baron's daughter was called) wasjudge, related and powerful man; but he didn't bother to showin front of the whole world his admiration for my Javanese. On the other hand, the baronI was delighted. After two months he had given up learning and asked meto translate, every other day, a passage from the enchanted book. enoughunderstand it,he told me; nothing was against anyone else translating it and he listening.So he avoided the fatigue of study and fulfilled the charge.You know that to this day I know nothing about Javanese, but I composed some storiesvery silly and foisted them on the old man as being from the chronicle. how did he listen to thosenonsense!...
He was ecstatic, as if he were listening to the words of an angel. and i grew upin your eyes!He made me live in his house, he filled me with presents, he increased mysalary. Finally, he spent a regal life.The fact that he received an inheritance from one of hisforgotten relative who lived in Portugal. The good old man attributed the thing to myJavanese; and I was about to believe it too.I lost my regrets; but, in any case, I was always afraid thatsomeone who knew the Malay patuá should appear in front of them. And this fear of mineit was great, when the sweet baron sent me a letter to the Viscount of Caruru,to get me into diplomacy. I made all the objections: mineugliness, lack of elegance, my Tagalog look. — "What! he retorted. Come on,boy; you know Javanese!" I went. The Viscount sent me to the Secretariat ofForeigners with several recommendations. It was a success.The director called the section heads: "Look, a man who knowsJavanese — what a portent!"The section heads took me to the officers and clerks and there was aof those who looked at me more with hatred than with envy or admiration. And allthey said, "So you know Javanese? Is it difficult? No one knows it here!"
The amanuensis, who looked at me with hatred, then responded: "It's true, but Iknow canak. Do you know?" I said no and went to the minister.The high official got up, put his hands on the chairs, fixed his pincenez on his nose and asked, "So, you know Javanese?" I told him yes; and yoursHe asks where I learned it, I told him the story of that Javanese father. "Well,the minister told me, you must not go into diplomacy; his physique is notgood... The good thing would be a consulate in Asia or Oceania. For now, there is no vacancy, butI'm going to do a renovation and you'll come in. From now on, however, he is attached to themy ministry and I want him to leave for Bale next year, where he will represent theBrazil at the Linguistics Congress. Study, read Hovelacque, Max Müller, andothers!"Can you imagine that I knew nothing about Javanese up until then, but I was employed and would gorepresent Brazil in a congress of sages.The old baron died, he handed the book to his son-in-law to do itto get to the grandson when he was the right age and he gave me a hint at thetestament.I eagerly set out to study the Maleo-Polynesian languages; but there was notquite!
Well-dined, well-dressed, well-slept, I didn't have the energy tomake those weird things come into your head. I bought books, subscribed to magazines:Revue Anthropologique et Linguistique, Proceedings of the English-OceanicAssociation, Archivo Glottologico Italiano, the devil, but nothing! and my famegrew. In the street, the informed pointed to me, saying to the others: "There goes the guywho knows Javanese." In bookstores, grammarians consulted me about placementof the pronouns in such Sunda Islands jargon. I received letters from the scholars of theinterior, the newspapers quoted my knowledge and I refused to accept a group of studentseager to understand the Javanese. At the invitation of the editorial staff, I wrote in Jornal doTrade a four-column article on ancient Javanese literature andModern...— How, if you knew nothing? the attentive Castro interrupted me.— Quite simply: first, I described the island of Java, with the helpof dictionaries and a few of geographies, and then I quoted the most I couldn't.And never doubted?" my friend asked me further.- Never. That is, once I almost get lost. The police arrested a guy,a sailor, a tanned guy who only spoke a weird language.
several interpreters, no one understood him. I was also called, with all therespects that my wisdom deserved, of course. It took me a while to go, but I wentin the end. The man was already free, thanks to the intervention of the Dutch consul, to whomhe made himself understood with half a dozenf Dutch words. And this sailor wasJavanese — phew!Finally, the time for the congress arrived, and there I went to Europe. Delicious!I attended the opening and preparatory sessions. They enrolled me in the Tupiguarani section and I moved to Paris. Before, however, I had the Bale's Messenger published in themy portrait, biographical and bibliographic notes. When I returned, the president asked meapologies for giving me that section; he didn't know my works and he judgedthat, as I am a Brazilian American, I was naturally referred to the section ofTupi Guarani.I accepted the explanations and to this day I still haven't been able to write myworks on Javanese, to send you, as I promised.After the congress, I published extracts from the article by the Messenger of Bale,in Berlin, Turin and Paris, where readers of my works offered me abanquet, presided over by Senator Gorot. It cost me all this game, including
the banquet that was offered to me, about ten thousand francs, almost all the inheritance of thecredulous and good Baron of Jacuecanga.I didn't waste my time or my money. I became a national glory and,when jumping on the Pharoux pier, I received an ovation from all walks of life and thepresident of the republic, days later, he invited me to lunch in hiscompany.Within six months I was dispatched consul in Havana, where I was sixyears and where I will return to improve my studies in the languages of theMalaya, Melanesia and Polynesia."It's fantastic," said Castro, grabbing his beer glass.— Look: if I wasn't going to be happy, do you know I would be?- What?— Eminent bacteriologist. We will?- We will.
Sukurta daugiau nei 30 milijonų siužetinių lentelių