Le espressioni idiomatiche sono molto difficili da imparare in altre lingue perché spesso non si traducono bene nella propria lingua madre. Questa attività è progettata per aiutare gli studenti di lingua inglese a imparare, praticare e memorizzare una varietà di idiomi, consentendo loro di dimostrare il loro significato nel contesto utilizzando uno storyboard! In questa attività, gli studenti definiranno e illustreranno diversi idiomi . Gli insegnanti possono scegliere di dividere un elenco di modi di dire tra la classe e possono chiedere agli studenti di illustrare ovunque tra 2 e 10!
Una benedizione sotto mentite spoglie: una cosa buona che all'inizio sembrava cattiva
Una dozzina di centesimi: qualcosa di comune
Un centesimo per i tuoi pensieri: dimmi cosa stai pensando
Un'immagine vale 1000 parole: meglio mostrare che raccontare
Le azioni parlano più forte delle parole: credi a ciò che fanno le persone e non a ciò che dicono
Abbaiare l'albero sbagliato: sbagliare, cercare soluzioni nel posto sbagliato
Giri intorno al cespuglio: evita di dire ciò che intendi, di solito perché è scomodo
Meglio tardi che mai: meglio arrivare tardi che non venire affatto; o, meglio fare qualcosa in ritardo che non farlo affatto
Stringi i denti: farla finita con qualcosa perché è inevitabile
Rompi una gamba: buona fortuna
Rompi il ghiaccio: fai sentire le persone più a loro agio
Chiamalo un giorno: smetti di lavorare su qualcosa
Costa un braccio e una gamba: molto costoso
Dai a qualcuno un po' di tregua: non essere così critico
Tagliare gli angoli: fare qualcosa male per risparmiare tempo o denaro
Fai qualcosa in un batter d'occhio: fai qualcosa senza aver pianificato in anticipo
Non piangere sul latte versato/versato: è inutile preoccuparsi per eventi passati che non possono essere modificati
Facile: rallenta
Sfuggire di mano: perdere il controllo
Ottieni qualcosa dal tuo sistema: fai ciò che volevi fare in modo da poter andare avanti
Mettiti d'accordo: lavora meglio o parti
Avverti qualcosa: ascolta notizie di qualcosa di segreto
Dai a qualcuno il beneficio del dubbio: fidati di ciò che dice qualcuno
Torna al tavolo da disegno: Ricomincia da capo
Resisti: non arrenderti
Colpisci il sacco: vai a dormire
Non è scienza missilistica: non è complicato
Lasciare qualcuno fuori dai guai: per non ritenere qualcuno responsabile di qualcosa
Per farla breve: racconta qualcosa in breve
Perdere la barca: è troppo tardi
Nessun dolore, nessun guadagno: devi lavorare per quello che vuoi
Al settimo cielo: molto felice
Sulla palla: fare un buon lavoro
Tirare la gamba di qualcuno: scherzare con qualcuno
Tirati su: calmati
Parla del diavolo: la persona di cui stavamo parlando si è presentata!
Questa è l'ultima goccia: la mia pazienza è finita
Il meglio dei due mondi: una situazione ideale
Il tempo vola quando ti diverti: non ti accorgi di quanto dura una cosa quando è divertente
Sotto il tempo: malato
Ci vediamo negli occhi: siamo d'accordo
Attraverseremo quel ponte quando ci arriveremo: non parliamo di questo problema adesso
Quando piove diluvia: tutto va storto in una volta
Avvolgi la testa (o la mente) intorno a qualcosa: capisci qualcosa di complicato
(Queste istruzioni sono completamente personalizzabili. Dopo aver fatto clic su "Copia attività", aggiorna le istruzioni nella scheda Modifica del compito.)
Scadenza:
Obiettivo: creare un grafico che identifichi, definisca e illustri gli idiomi.
Istruzioni per gli studenti:
Inizia spiegando gli idiomi in termini semplici, usando esempi come "pezzo di torta" o "piove a dirotto". Chiedi agli studenti se hanno sentito queste frasi e cosa pensano che significhino. Questo li coinvolge fin dall'inizio con il concetto di idiomi.
Distribuisci idiomi diversi a ogni studente e chiedi loro di disegnare ciò che l'idioma descrive letteralmente. Ciò può portare a interpretazioni umoristiche, come cani e gatti che cadono dal cielo. L'uso di materiali artistici come pastelli, pennarelli o matite colorate rende questa attività divertente e interattiva.
Dopo la sessione di disegno, rivela i significati reali degli idiomi e fornisci esempi di vita reale del loro utilizzo. Incoraggia gli studenti a condividere i loro disegni e discutere i loro pensieri iniziali rispetto al significato effettivo degli idiomi. Questo passaggio aiuta a consolidare la loro comprensione.
Dividi la classe in piccoli gruppi e assegna a ciascuno alcuni modi di dire da incorporare in una breve scenetta. Ciò incoraggia gli studenti a utilizzare gli idiomi in un contesto naturale, migliorando la loro capacità di usarli nel linguaggio quotidiano. Questa attività finale consolida il loro apprendimento in modo pratico e coinvolgente.
Determinare se una frase è un modo di dire può essere difficile, poiché i modi di dire sono frasi in cui il significato complessivo è diverso dal significato letterale delle singole parole. Per identificare un modo di dire, cerca le frasi che, se prese alla lettera, sembrano prive di senso o stranamente specifiche nel contesto dato. Ad esempio, "calciare le secchi" non è in linea con il suo significato letterale quando viene utilizzato per indicare la morte di qualcuno. È utile anche familiarizzare con le espressioni idiomatiche comuni attraverso la pratica e l’esposizione all’inglese in vari contesti, come letteratura, film e conversazioni quotidiane.
Per quanto riguarda la loro universalità, gli idiomi non sono universalmente gli stessi in tutti i paesi di lingua inglese. Mentre alcuni idiomi sono ampiamente compresi, molti sono specifici di particolari regioni o culture. Ad esempio, gli idiomi utilizzati negli Stati Uniti potrebbero non essere familiari o avere significati diversi nel Regno Unito, in Australia o in altre regioni di lingua inglese. Questa variazione è spesso dovuta a differenze culturali, contesti storici ed evoluzioni linguistiche all'interno delle diverse comunità anglofone. Pertanto, quando si utilizzano gli idiomi, è importante considerare il background culturale e linguistico di chi ascolta.
Il significato degli idiomi può infatti cambiare nel tempo. La lingua è dinamica e le espressioni idiomatiche si evolvono insieme ai cambiamenti culturali, ai cambiamenti sociali e alle tendenze linguistiche generali. Alcuni idiomi potrebbero cadere in disuso, mentre altri potrebbero adattarsi a nuovi contesti o acquisire significati leggermente alterati. Ad esempio, l'espressione "chiamare qualcuno", originariamente riferita al girare la manopola su un telefono a disco, si è evoluta fino a significare chiamare qualcuno su qualsiasi tipo di telefono. Questa evoluzione nelle espressioni idiomatiche riflette il cambiamento delle tecnologie, dei valori e delle esperienze dei parlanti. Comprendere la natura fluida degli idiomi è fondamentale sia per gli studenti di lingue che per i madrelingua, poiché sottolinea l’aspetto vivo della lingua.