Listen, Ismenê:Creon buried our brother Eteoclês With military honors, gave him a soldier’s funeral,And it was right that he should; but Polyneicês,They fought as bravely and died as miserably,--They say that Creon has swornNo one shall burry him, no one mourn for him, But this body must lie in the fields, a sweet treasure For carrion birds to find as they search for food.That is what they say, and our good Creon is coming hereTo announce it publicly; and the penalty ––Stoning to death I the public squarelThere it is, And now you can prove what you are:A true sister, or a traitor to your family.
Antigone, you are mad! What could I possibly do?
Csúszik: 2
You must decide whether you will help me or not.
I do not understand you. Help you in what?
Ismene, I am going to bury him. Will you come?
Bury him! You have just said the new law forbids it.
He is my brother. And he is your brother, too.
But think of the danger! Think what Creon will do!
Creon is not enough to stand in my way.
Csúszik: 3
Ah sister!Oedipus died, everyone hating him For what his own search brought to light, his eyesRipped out by his own hand; and Iocaste died,His mother and wife at once: she twisted the cords 40That strangled her life; and our two brothers died,Each killed by the other’s sword. And we are left:But oh, Antigone,Think how much more terrible than theseOur own death would be if we should go against Creon And do what he has forbidden! We are only women,We cannot fight with men, Antigone!The law is strong, we must give in to the lawIn this thing, and in worse. I beg the DeadTo forgive me, but I am helpless: I must yield To those in authority. And I think it is dangerous businessTo be always meddling.