Ha a hallgatók kiválasztanak egy kedvenc idézetet vagy jelenetet a könyvből, lehetővé teszik számukra, hogy kifejezzék, a történet mely részei rezonáltak velük személyes szinten. Ily módon a hallgatók szöveget képeznek egymással, amely bizonyítja a szereplők megértését és fejlődésüket, illetve a regény témáit. A diákok utána megoszthatják storyboardjaikat, és rövid beszélgetést folytathatnak arról, hogy mit jelentenek számukra az idézetek.
Néhány hallgató végül ugyanazt az idézetet választja, de eltérő nézőpontokkal rendelkezik. Ez mindig érdekes a hallgatók számára, és vitát indíthat arról, hogy a nézőpontja és a személyes tapasztalatai alapján hogyan nem mindenki olvashatja ugyanazokat a sorokat ugyanúgy.
- Sylvia még az első iskolai napja előtt sem képzelte el az egyetlen dolgot, ami valójában megtörtént: elfordították.
"Ezért vennék Alice-t és Virginia-t, de engem nem?" Tűnődött. Vajon azért, mert túl barna a bőröm? Ezért mondták nekem és testvéreimnek, hogy menjenek a mexikói iskolába? De még csak nem is mexikói vagyok. Amerikai vagyok."
"Úgy kezelnek minket, mint a második legjobb embereket, gondolta keserűen."
"Aki soha nem számított arra, ami valójában megtörtént: kénytelen volt otthagyni otthonát, iskoláját, apját - egész életében."
- Mi köze van egy olyan háborúnak, amely olyan helyeken zajlik, amelyről még soha nem hallottam?
"Valamikor vége lesz a háborúnak, gondolta Aki, de annyi szép dolgunk örökre eltűnhet."
"Ez már nem csak rólad szól. Ez így kezdődött, de most mind az ötezer mexikói diákról szól Orange megyében."
- Minden gyermek megérdemel egy esélyt.
- Sylvia, csak akkor lehet igazságosság, ha mindenki számára van igazság.
"Mindegyikőtöknek van egy küldetése az életben. A küldetését nem olyasmi, amit az iskolában megtanulja. Senki más nem tudja elmondani neked. Ez mélyen belőled származik. Ez az a dolog, amit a földre tettek csinálni."
Példabeszédek az egyes fejezetek elején
Ch. 1: "Aki nem tekint előre, az lemarad." - mexikói közmondás
ACh. 2: "Hétszer esj; nyolcan állj fel." - Japán közmondás
Ch. 3: "Aki fáradozik és boldogul, aranyat forog." - mexikói közmondás
ACh. 4: "Ha felállsz, mint egy szög, akkor leütnek." - Japán közmondás
Ch. 5: "Ami nincs benne a könyvekben, az élet megtanít." - mexikói közmondás
Ch. 6: "A nehézségek az erény alapjai." - Japán közmondás
Ch. 7: "Tedd a jót, és ne nézd meg, ki kapja meg." - mexikói közmondás
ACh. 8: "Egy kedves szó felmelegíthet három téli hónapot." - Japán közmondás
Ch. 9: "Isten nem hall, ha nem beszélsz." - mexikói közmondás
Ch. 10: "A szeretetet és a köhögést nem lehet elrejteni." - Japán közmondás
Ch. 12: "A folytatás erő." - Japán közmondás
Ch. 11: "A bikákról beszélni nem ugyanaz, mint szembenézni velük a ringben." - mexikói közmondás
Ch. 13: "A remény hal meg utoljára." - mexikói közmondás
Ch. 13: "A rossz és a jó összefonódik, mint a kötél." - japán közmondás;
Epilógus: "Nincs rossz, ha valami jó nem származik belőle." - mexikói közmondás
(Ezek az utasítások teljesen személyre szabhatók. Miután a "Tevékenység másolása" gombra kattintott, frissítse az utasításokat a feladat Szerkesztés lapján.)
Határidő:
Cél: Hozzon létre egy storyboardot, amely azonosítja kedvenc idézetét vagy jelenetét Sylvia & Aki-ban . Illusztrálja az árajánlatot, és írja meg, mit jelent Önnek.
Diákutasítás:
Követelmények: Idézet vagy Jelenet, Illusztráció, 1-2 mondat arról, hogy mit jelent Önnek.