מועיל לסטודנטים להציג תצוגה מקדימה של אוצר מילים ומונחים חשובים כאשר הם לומדים אירועים היסטוריים כדי לסייע להם בהקשר. לוח סיפור זה מתמקד גם בפתרי המימנים המופעלים על ידי ממשלת ארה"ב והתקשורת לתיאור כליאתם של אמריקנים יפנים במהלך מלחמת העולם השנייה, ומעודדים את התלמידים לנתח את חשיבותן של מילים לתיאור מדויק של אירועים היסטוריים.
स्टोरीबोर्ड पाठ
לָשׁוֹן נְקִיָה
אתם הולכים לאהוב את הרכב הפנטסטי "המשותף" הזה!
"בבעלות מראש" ?? יותר כמו משומשים במיוחד, ישנים ופגומים!
הסרה מאולצת לעומת "פינוי"
כליאה לעומת "INTERNMENT"
(נ.) מילה או ביטוי עדינים או עקיפים שהוחלפו במילים שנחשבות לקשות או בוטות מדי כאשר מתייחסים למשהו לא נעים או מביך.
בשנת 1942, הוראה ביצוע 9066 התירה לממשלה להוציא בכוח את האמריקנים היפנים מבתיהם למחנות ריכוז. הפקודות בוצעו על ידי חיילים. זה נקרא "פינוי", מה שמרמז שזה אמצעי זהירות לבטיחות.
"כליאה" משמש בדרך כלל לתיאור מה שקרה לאמריקאים היפנים במהלך מלחמת העולם השנייה. מונח מדויק יותר הוא "כליאה". אלפי אנשים שלא ביצעו פשעים נדחו כי הליך הוגן, נאלץ לצאת מבתיהם, וכלוא בבתי כלא במשך כמעט ארבע שנים.
אמריקאית יפנית לעומת "יפנית"
כליאה אמריקאית יפנית במלחמת העולם השנייה
מחנות ריכוז לעומת "מרכזי רילוקיישן"
רוב האנשים שנכלאו התגוררו בארה"ב עשרות שנים או נולדו בארה"ב. התקשורת והממשלה התייחסו אליהם לעתים קרובות כ"יפנים ", תוך מחיקת זהותם האמריקאית ושילוב אמריקאים יפנים עם אזרחים ביפן כאסטרטגיה לטרף פחדים להצדיק. ה- EO
המחנות נקראו "מרכזי אסיפה או רילוקיישן" אך היו מוקפים בגדר ושומרים על ידי המשטרה הצבאית. "אסיפה" או "רילוקיישן" מרמזת על איסוף מתוך בחירה. יפנים אמריקאים היו אסירים. הם לא ביצעו פשעים, אך נאלצו להישאר במחנות.
תמונה ייחודית: (https://pixabay.com/en/closing-barbed-wire-iron-metal-1373306/) - gisoft - רישיון: חינם לשימוש מסחרי / אין צורך בייחוס (https://creativecommons.org/publicdomain/zero/ 1.0)