Yksikön tai oppitunnin aloittaminen avainsanojen avainsanoilla ja viitteillä auttaa ymmärtämään ja säilyttämään kokonaisuuden. Tässä aktiviteetissa opiskelijat luovat kuvakäsikirjoituksen, joka määrittelee ja havainnollistaa Julia Alvarezin Paluu lähettäjälle -kirjassa olevia avainsanoja ja viitteitä. Opiskelijat laativat hämähäkkikartan 3-5 termistä opettajan harkinnan mukaan. Jokainen solu sisältää termin tai viittauksen, sen määritelmän tai kuvauksen ja sopivan kuvan.
kiinni: pidätetty.
rahti: laivalla, lentokoneella tai moottoriajoneuvolla kuljetettavat tavarat.
takavarikoida: ottaa tai takavarikoida jonkun omaisuus.
ristiriita: henkilö, asia tai tilanne, jossa elementit ovat epäjohdonmukaisia tai vastakkaisia.
Kojootit : salakuljettajia koskeva espanjankielinen sana auttaa maahanmuuttajia siirtymään laittomasti Yhdysvaltoihin.
demokratia: hallintojärjestelmä, jossa ihmiset valitsevat edustajat ja lainsäätäjät.
Derechos : Espanjan sana oikeuksille.
valaistunut, jolla on tai jolla on järkevä, moderni ja hyvin tietoinen näkymä.
Estrella : Estrella on espanjankielinen sana tähtiä. Tyler esittelee Marille tähtitieteen ja heidän ystävyytensä rakkaudesta tähtihahmoon. Mari ehdottaa, että Tyler nimeä maatilan tähdet ja pääskyset: Estrella & Golondrina Farm. Vaikka Meksiko ja Vermont ovat kaukana toisistaan, ne ovat molemmat samojen tähtien alla.
panttivanki: Rikoksen takavarikoima henkilö pakottaakseen toisen osapuolen, kuten sukulaisen, työnantajan, lainvalvontaviranomaisen tai hallituksen, toimimaan tietyllä tavalla tai antamaan rahaa, usein vaarassa vakavasta fyysisestä vahingosta panttivangille.
moraaliton: tahallaan loukkaa hyväksyttyjen oikeiden ja väärien periaatteita.
La Golondrina : La Golondrina on espanjalainen niellä, eräänlainen lintu. Se on myös kuuluisan meksikolaisen laulun nimi, josta Mari ja hänen perheensä nauttivat. Pääskynen muuttuu Meksikosta Yhdysvaltoihin ja takaisin joka vuosi. Laulu puhuu kaipuusta kotiinsa, kuten pääskynen tai golondrina, joka lentää Pohjois-Amerikan yli.
La migra ja ICE: La Migra on espanjankielinen sana maahanmuuttoon. Kun Mari käyttää näitä sanoja, hän tarkoittaa "maahanmuuttovirkailijoita" tai ICE: US Immigration and Customs Enforcement. ICE on liittovaltion lainvalvontavirasto, joka kuuluu vuonna 2003 perustettuun sisäisen turvallisuuden ministeriöön. ICE etsii maahanmuuttajia, jotka ovat saapuneet laittomasti Yhdysvaltoihin, ja karkottaa heidät takaisin alkuperämaahan.
Operaatio Return to Sender: ICE: n suuri operaatio vuosina 2006 ja 2007, jonka kohteena olivat asiakirjoittomat maahanmuuttajat, joilla oli rikosrekisteri. Se karkotti kuitenkin myös ne, joilla ei ollut rikosrekisteriä, kuten tarinan Cruz-perhe.
liian yksinkertaistettu: yksinkertaistaa (jotain) niin paljon, että siitä syntyy vääristynyt vaikutelma.
ennakkoluulo: ennakkoluuloton mielipide, joka ei perustu järkeen tai todelliseen kokemukseen.
leima: häpeän merkki, joka liittyy tiettyyn olosuhteeseen, laatuun tai henkilöön.
stereotypiat: laajalti käytetty, mutta kiinteä ja yksinkertaistettu kuva tai ajatus tietyntyyppisestä ihmisestä tai asiasta, joka voi olla ongelmallista ja vahingoittavaa.
todistus: juhlallinen julistus, jonka todistaja yleensä tekee suullisesti valan alla vastauksena asianajajan tai valtuutetun virkamiehen kuulusteluihin.
pystyssä: merkitty eheydellä.
valppaana: valppaana erityisesti vaarojen välttämiseksi.
(Nämä ohjeet ovat täysin muokattavissa. Kun olet napsauttanut "Kopioi toiminta", päivitä ohjeet tehtävän Muokkaa-välilehdellä.)
Eräpäivä:
Tavoite: Luo hämähäkkikartta, joka määrittelee ja havainnollistaa Return to Sender -sanaston avainsanastoa.
Opiskelijan ohjeet:
Vaatimukset: Täytyy olla 3 sanastotermiä, oikeat määritelmät tai kuvaukset ja kullekin sopivat kuvat, jotka osoittavat, että ymmärrät sanat.