Otsing
  • Otsing
  • Minu Süžeeskeemid

Othello: Act 1 Scene 1

Loo Süžeeskeemi
Kopeerige see süžeeskeemid
Othello: Act 1 Scene 1
Storyboard That

Looge oma süžeeskeemid

Proovige seda tasuta!

Looge oma süžeeskeemid

Proovige seda tasuta!

Süžeeskeem Tekst

  • What from the cape can you discern at sea?
  • Nothing at all, governor Montano. It is a high-wrought flood.I cannot twixt the heaven and the main descry a sail
  • But gentlemen, this monstrous mane of a storm has led to the violent segregation of the Turkish fleets, which does good for the protection of Venice!
  • News, lads, the Moor and his lieutenant parted during this storm. But Cassio's on shore and prays the Moor be safe.
  • Thanks, you valiant Cassio, of this warlike isle that so approve the Moor. O, let the heavens give him defence against the elements, for I have lost him on a dangerous sea.
  • Is he well shipped?
  • YOU VENETIAN WOMEN ARE ALL THE SAME. PRETTY AS PICTURES ON THE OUTSIDE, BUT ON THE INSIDE YOU ARE ALL AS NOISY AS JANGLING BELLS. YOU ARE WILD-CATS IN YOUR KITCHENS. YOU'RE SAINTS IN YOUR INJURIES BUT ARE DEVILS BEING OFFENDED. DECEIVERS IN YOUR HOUSEWIFERY, AND HOUSEWIVES IN YOUR BEDS!
  • His bark is stoutly timbered, and his pilot of very expert and approved allowance; therefore my hopes, not surfeited to death, stand in bold cure.
  • What noise? My hopes do shape him for the governor.
  • A SAIL, A SAIL, A SAIL!
  • The riches of the ship come on shore! You men of Cyprus, let her have your knees. Hail to thee, lady Desdemona! And the grace of heaven!
  • The great contention of the sea and skies parted our fellowship. He is not yet arrived, but let us hope that he does shortly.
  • I thank you, valiant Cassio. What tidings can you tell me of my lord?
  • Welcome, mistress Emilia. Let it not gall your patience, good Iago, that I extend my manners. 'Tis my breeding that gives me this bold show of courtesy.
  • If Emilia kissed you as much as she nags me, you would have more than enough kissing.
  • YOU'VE LITTLE CAUSE TO SAY SO. YOU SHALL NOT WRITE MY PRAISE.
  • ALAS, SHE HAS NO SPEECH.
  • O FIE UPON THEE, SLANDERER!
  • SHE PUTS HER TONGUE IN HER HEART AND CHIDES WITH THINKING.
  • He speaks bluntly, madam. He's more of a soldier than a wise man
  • A woman who was beautiful, but never proud, who could speak well, but knew when to be quiet, who dressed well, but was never overdressed, who had self- restraint even when she could get whatever she wanted, a woman who never took revenge, but overlooked it when people hurt her, who was too wise to do anything stupid, who could think without revealing her thoughts, who could restrain from flirting with men in love with her. If this kind of woman existed, she would raise babies and clip coupons.
  • What wouldst thou write of me, if thou shouldst praise me?
  • How if fair and foolish?
  • Well praised! How if she be black and witty?
  • Though he is your husband, ignore her Emilia. Cassio, isnt he a profane and liberal counsellor?
  • O heavy ignorance! Thou praisest the worst best. But what praise couldst thou bestow on a deserving woman indeed?
  • A fair and wise woman would use her fairness and wit for attraction of one.
  • No fair woman is foolish as her folly makes her more attractive to men.
  • Even if she's black and ugly, she'll still have the wit to find a fair lover.
Loodud üle 30 miljoni süžeeskeemi