Greetings, Mrs. Mary. I am Tony who will advise you in the export process of your product.
Good morning, Tony. Thank you. To start; I want to show you the documents that I have at hand, which are: the international contract and the pro-forma invoice.
Now, we already have information about the documentation in the destination country, also due to the nature of your product, I would recommend the Maritime transport route, due to its cost and adaptability of the product.
Fine. My company already has the commercial invoice, the packing list and the technical sheet ready, together with the user manual sheet
It is time to manage the documents that depend on the authorities and state entities which will guarantee the legality of the product to be exported.
And it is. I have already requested the certificate of origin, also a safety sheet for the glass packaging we use, the phytosanitary registries as food, the approvals and permits and the export certification.
Inicialmente el exportador debe gestionar de manera autónoma ciertos documentos. Contrato internacional: En este contrato de compra venta se dictarán las pautas sobre como se llevará a cabo la negociación entre las diferentes partes; atendiendo acuerdos como el incoterms, los periodos de entrega de las cantidades a abastecer al comprador, clausulas, responsabilidades, etc. Factura pro-forma: corresponde a la cotización inicial. Documento informativo previo a la factura comercial.
Fine. We have also obtained the insurance policy.
Hello, Mrs. Maria. I'm Marc, the freight forwarder (main transport) of the merchandise. I bring with me the bill of lading document
Factura comercial: Formaliza la factura proforma, define las responsabilidades de la venta, como valor, lugar de entrega, periodos de entrega, moneda de pago, etc. Lista de Empaque: informa sobre descripción, peso, volumen, unidad de carga, etc. Ficha técnica y Manual de uso: informa las características del producto y detalles especiales, su modo de consumo, cuidado, vencimiento, y hasta desecho del mismo.
Hello, Mrs. Maria. I am the customs agent, who will give you the authorization to move the cargo to the indicated means of transport.
After the shipment to the port, we have supervised and carried out the due customs control on the documentation, finding that it is in order.
Certificado de origen: permite que el exportador se acoja a los beneficios arancelarios y políticas del gobierno. Hoja de seguridad: describe los riesgos de un material peligroso. Registro fitosanitario: para su nacionalidad y garantizar su calidad. Los vistos buenos y permisos son gestionados en las entidades que le competen a su sector económico.
Bill of Lading: es un documento propio del transporte marítimo que se utiliza en el marco de un contrato de transporte de las mercancías en un buque en línea regular. La finalidad de este documento es establecer las reglas de la relación contractual entre el cargador, el consignatario (o destinatario) y el transportista, dando confianza a cada parte respecto al comportamiento de las otras. Póliza de seguros: contrato que cubre lo referente a traslado de la mercancía, transbordo, almacenamiento temporal, etc.
Now we must wait for the authorization by the customs agent.
Tras la autorización de la aduana, se procede a la movilización del producto al medio de transporte marítimo, teniendo en cuenta los estándares de cuidado y despachando hacia su país destino.
El país destino recibe su certificado de importación, igualmente es importante tener en cuenta las responsabilidades que son tomadas de acuerdo al incotemrs, en este caso la responsabilidad de la Sra Chonta llega hasta la carga a bordo del buque.